Pētījums

Languages in the European Union: The Quest for Equality and its Cost


Gads:
2004
Organizācija:
The Williwm Davidson Institute


Autori

Providus


Līdz ar Eiropas Savienības paplašināšanās, oficiālo valodu skaits savienībā ir būtiski pieaudzis. ES vienādi attiecas pret visām tās oficiālajām valodām, nodrošinot dokumentu un sanāksmju tulkošanu. Taču šis process ir dārgs, īpaši ņemot vērā, ka liela daļa eiropiešu izmanto ES procedūru (procedural) valodas – angļu, franču vai vācu kā savu dzimto vai svešvalodu.

Pētījuma autori izvērtē izmaksas, ja tikai šīs trīs valodas tiktu izmantotas ES, un tulkošanas izmaksas uz personu, kas nerunā nevienā no šīm valodām. Šīs izmaksas ir aprēķinātas katrai ES oficiālajai valodai, tādējādi uzdodot jautājumu par tulkošanas ekonomisko efektivitāti. Autori uzsver, ka risinājums šai situācijai ir decentralizēt tulkojumu nodrošināšanu.

Languages in the European Union: The Quest for Equality and its Cost

Ja nedarbojas saite, lūdzu ziņojiet admin@politika.lv


Saturs, kurš šajā mājaslapā publicēts 2014.gadā un agrāk, bija daļa no sabiedriskās politikas portāla politika.lv. Šajā portālā tika publicēti dažādi pētijumi, analīzes, viedokļraksti un blogi, kuru saturs ne vienmēr sakrīt ar politika.lv redakcionālās komandas vai Providus pozīciju.

Creative commons licence ļauj rakstu pārpublicēt bez maksas, atsaucoties uz autoru un portālu providus.lv, taču publikāciju nedrīkst labot vai papildināt. Aicinām atbalstīt providus.lv ar ziedojumu!