Berthold 165x152
Bertolds Forsmans

No sirds priecājos, ka varēšu šeit savās mirkļa pārdomās dalīties arī ar latviešu auditoriju!

Es jau vairākus gadus strādāju par latviešu, igauņu, lietuviešu, zviedru un islandiešu valodas tulkotāju un žurnālistu Vācijā. Pirmoreiz biju Latvijā jau pirms daudziem gadiem. Toreiz biju tik sajusmināts, ka gribēju iemācīties latviešu valodu. Tagad mans toreizējais vaļasprieks ir pārtapis par manu maizesdarbu. Papildus es arī mācīju latviešu valodu interesentiem Berlīnē.

Regulāri dāžādiem vācu medijiem gatavoju žurnālistiskus materiālus par Latviju, Igauniju, Lietuvu, Zviedriju, Somiju, Norvēģiju, Dāniju un Islandi. Esmu Austrumeiropas ziņu portāla nov-ost.info atbildīgais redaktors.


Esmu arī sarakstījis latviešu valodas gramatiku ("Lettische Grammatik", Röll-Verlag, 2001. g.), latviešu valodas mācību grāmatu vācu lietotājiem ("Labdien! Lettisch für Deutschsprachige, Hempen Verlag, pirmais sējums iznāca 2008. gadā, otrais - 2010. gadā) un latviešu-vācu-latviešu vārdnīcu ("Wörterbuch Lettisch-Deutsch Deutsch-Lettisch", Hempen Verlag, 2008. g.).

Katru dienu sekoju Latvijas norisēm, piedaloties preses apskatu projektos vācu lasītājiem ("Eurotopics" un Vācijas sabiedriskā radio Deutschlandfunk "Internationale Presseschau”). Pie maniem tulkojumiem literatūras jomā pieder Laimas Muktupāvelas "Šampinjonu derība" (2008. g.) un Anšlava Eglīša romāns "Homo novus" (2006. g.).

Runāju arī lietuviski un igauniski, kā arī zviedriski, norvēģiski, dāniski un islandiski, no slāvu valodām - arī krieviski.

No 1991. gada līdz 2000. gadam Erlangenē, Ķīlē, Reikjavikā un Jēnā studēju indoeiropiešu valodniecību un skandināvu, ģermānu un slāvu filoloģiju, bet 2001 .gadā Jēnas universitātē aizstāvēju disertāciju "Par baltu valodu apstākļa vārdiem".

Esmu dzimis 1969. gadā Freiburgā/Šveicē, kopš 2001. gada dzīvoju un strādāju Berlīnē.

Berthold 165x152

Kam vajadzīga latviešu valoda? 8

Autors:Bertolds Forsmans

Būdams Latvijā un runādams latviski, es parasti piedzīvoju dažādu reakciju. Daži cilvēki nesaka neko, kaut gan varbūt pamana, ka man ir dīvains, pat nedzirdēts akcents. Lasi