Atslēgvārdi:

Par Eiropu un valodām 29

Labrīt, lasītāji!

Latvijas Avīzē pēdējās pāris nedēļās ir notikusi visnotaļ liela šausmināšanās par kaut ko, kas nesen notika Eiropas Savienībā, proti -- ziņojums par dzimumu līdztiesību Eiropā tika pārtulkots ne vien latviešu un igauņu, bet arī krievu valodā. Pēc tam, kad šo faktu izgaismoja Latvijas radio žurnāliste Ina Strazdiņa, attiecīgie dokumenti no ES mājaslapas tika izņemti.

Iesaki citiem:

Šorīt laikrakstā kolēģe Ināra Mūrniece raksta, ka ne visi Eiropas parlamenta ļaudis par šādu lēmumu ir īpaši sajūsmināti. Tatjanas Ždanokas pārstāvētā Eiropas brīvo alianse, tā I. Mūrniece, iebilst, ka "40 procentiem Latvijas iedzīvotāju un 30 procentiem Igaunijas iedzīvotāju krievu valoda ir dzimtā, bet saskaņā ar šo valstu likumiem krievu valoda ir svešvaloda." Pati T. Ždanoka savā mājaslapā ir rakstījusi lūk, ko: "Šādi gadījumi atkārtosies! Mēs noteikti panāksim, lai līdzīgi gadījumi ar ES dokumentu tulkošanu (..) kļūtu par ikdienas praksi un to paredzētu arī attiecīgi ES normatīvi." I. Mūrniece vēl pati no savas puses pašausminās par to, ka arī mūsu valstī atsevišķas iestādes (Ārlietu ministrija, Labklājības ministrija, Satiksmes ministrija, Augstākā tiesa, Satversmes tiesa) informāciju piedāvā ne vien latviešu, bet arī krievu valodā.

Te nu man nudien ir jājautā, vai kādam gabals būtu nokritis, ja par Eiropas Savienības politiku dzimumu vienlīdzības jautājumā ļaudis būtu varējuši lasīt arī krievu valodā. Vai ir nokrituši vēl daži gabali, ja Satversmes tiesa savu spriedumu, piemēram, par pensijām darījusi zināmu visiem valsts iedzīvotājiem, ne tikai tiem, kuri saprot latviešu valodu? Vai Ārlietu ministrija tik tiešām nedara neko tādu, par ko varētu būt interese arī krievu valodā runājošiem ļaudīm ne vien Latvijā, bet arī ārvalstīs? Līdzīga šausmināšanās nav redzama nedz LA, nedz citur, par to, ka minētās iestādes gandrīz pietiekami bieži savu informatīvo saturu piedāvā arī (ne vienmēr īpaši labā) angļu valodā.

Protams, protams, šausmināšanās pamatā ir doma, ka Eiropas Savienība to vien gaida, kā Latvijai uzspiest krievu valodu kā otru oficiālo valsts valodu. Tikpat protams, protams, Eiropas Savienība tā nedara. Ja valsts pati vēlas kādu valodu padarīt par oficiālu ES valodu, tā to var darīt. Lielbritānijā dzīvojošie velsieši jau kopš pagājušā gada vasaras ar ES var sazināties arī savā, ne tikai angļu valodā. Grūti iedomāties apstākļus, kuros oficiālā Latvija varētu aicināt to pašu darīt ar krievu valodu (lai arī, protams, te ir jādomā arī par latviešu tradicionālo laiskumu brīdī, kad ir laiks balsot Saeimas vēlēšanās).

Jo šis ir jautājums, kurā pilnīgi taisnība ir Valsts valodas komisijas vadītājam Andrejam Veisbergam, kurš ir teicis, ka latviešu valodas likteni izšķirs latviešu griba runāt latviski un nest savu valodu. Tieši tā. Kā esmu teicis un rakstījis daudzreiz, viens iemesls, kāpēc Latvijā joprojām ir ļaudis, kuriem "labrīt" ir eksotisks svešvārds ir tas, ka latvieši vienmēr ir gatavi ar nelatviešiem runāt krievu valodā. Pat partijas Visu Latvijai! vadītājs Raivis Dzintars radio intervijā man teica, ja viņam no otra cilvēka kaut kas ir vajadzīgs, tad viņš ir gatavs runāt arī krieviski. Mums patlaban ir izglītības sistēma, kura vismaz teorētiski nodrošina, ka neviens bērns nepabeidz vidusskolu, latviešu valodu neprotot. Man neliekas, ka notiek kaut kas pavisam briesmīgs, ja viņa vecmāmiņa informāciju, kas viņai ir vajadzīga, var izlasīt arī krievu valodā, un tas attiecas tiklab uz Latvijas, kā arī uz Eiropas instancēm.

Jauku visiem dienu!

Iesaki citiem:
Creative commons c6ae3e51884b139b45a669ce829ac99646bf0ceb328fc95963f1703a58a032d0 CREATIVE COMMONS LICENCE ĻAUJ RAKSTU PĀRPUBLICĒT BEZ MAKSAS, ATSAUCOTIES UZ AUTORU UN PORTĀLU PROVIDUS.LV, TAČU PUBLIKĀCIJU NEDRĪKST LABOT VAI PAPILDINĀT. AICINĀM ATBALSTĪT PROVIDUS.LV AR ZIEDOJUMU!

Komentāri (29) secība: augoša / dilstoša

5278633172 71b63f7fe4
Komentētājs

Latweets 22.03.2010 09:31
Latviešu problēma ir, ka mēs sava miļā miera labad ļaujam krievu valodai šeit dzīvot pārāk komfortabli un nedaram neko lai krievs būtu kaut nedaudz, bet spiests savā ikdienā lietot valsts valodu.

Ir vairāk nekā skumji diskutējot ar latviešiem lasīt, ka krievu valoda ir jāmācās, jo... (te seko garš un plašs uzskaitījums kāpēc latvietim par varītēm ir jāmācās krievu valoda) un nav neviena argumenta kāpēc krievam būtu jāmāk runāt latviešu valodā. Un latvieši ir tie, kas aizrunājas līdz tādam absurdam, ka krievu valoda ir jāmāk, lai veikalā varētu pareizo maizes klaipiņu paprasīt. Un nav neviena vārda par to, ka pārdevējam tā kā būtu jāsaprot ko viņam prasa.

5278633172 71b63f7fe4
Komentētājs


Andris 21.03.2010 22:11
Kur vēl tālāk ,ja Satiksmes ministrija ,Labklājības ministrija , Augstākā tiesa ,Satversmes tiesa ,informāciju piedāvā arī krievu valodā .Kāda vajadzība krieviem mācīties latviešu valodu.Pedējos gados krievi vairs nesūta savus bērnus latviešu skolās ,jo reāli pastāv divvalodība.Es arī nesaprotu ,kāpēc viņiem būtu sekmīgi jāmācās valsts valoda ,ja informācijas bukleti ir abās valodās,KĀRLI STREIP.

5278633172 71b63f7fe4
Komentētājs

Kārlis Streips > ... 20.03.2010 14:42
Ir dzīvojis okupētajā Latvijā. Esmu te bijis kopš 1989. gada 1. septembra.

5278633172 71b63f7fe4
Komentētājs


Aivars V. 20.03.2010 14:41
Atcerējos vēl kaut ko.Liberāli demokrātiskā domāšana,kura šobrīd it kā valda Vašingtonā un kuras dēļ Zatlers un Ilvess 9.maijā Maskavā rādīs miera žestus,tomēr ir jāsaskaņo ar zinātnes datiem,lai pasaules skatījums būtu adekvāts realitātei.Un zinātne apgalvo jau diezgan sen,ka nekāds līdzsvars starp valodām nav iespējams principā,ko lieliski pierāda Šveices retoromāņu valodas liktenis ideālā demokrātijā.Tas gan nenozīmē,ka valodu skaits samazinās,kā kādreiz mācīja krievu komunisti,jo piemēram angļu valoda pamazām šķeļas ap 70 jaunos atzarojums,tātad ar laiku būs 70 jaunas tautas ar radniecīgām valodām.

5278633172 71b63f7fe4
Komentētājs


... 20.03.2010 11:41
Teorētiski jau pareizi,bet.... Streipa kunga nelaime vai laime, ka viņš nekad nav dzīvojis okupētajā Latvijā... Ir tāds teiciens- soli pa solim...Tā, ka padomāsim...

5278633172 71b63f7fe4
Komentētājs

Mahris - Ievai 20.03.2010 00:36
Vai bērni Jums ir? Mazi cilvēciņi, kas nespēj krievu ārstei izskaidrot savas problēmas ne tiepības, bet nezināšanas dēļ?
Ārsts, kas perfekti neprot latviski, ir profesionāli nederīgs.

5278633172 71b63f7fe4
Komentētājs

pustes maises 19.03.2010 23:29
Палдэс, кунгс!

5278633172 71b63f7fe4
Komentētājs

Jānis 19.03.2010 18:05
Taisnīgāk jau būtu, ja VISI ES dokumenti, netikvien tie kuri ir saistīti ar Latviju, vai Igauniju, Lietuvu būtu tulkoti Krievu valodā... velsiešu,flāmu un vēl citās (un varbūt ar elektroniskiem līdzekļiem kaut kas tāds tagad viss glīti padarāms)... jo galu galā, vai velsieši, flāmi arī nav cilvēki ar izjūtām un vajadzībām.. gluži kā krievi latvijā? Kulturāli veselai valstij kura nav šausmīgus savas garīgās eksistences apdraudējosus gadus pārdzīvojusi.. izsniegt dokumentus, sazināties citā vaslodā/s jau nebūtu nekas apdraudoš... tāpat, kā fiziski veselam cilvēkam ... bet slimniekam kas vēl ārstējas, noskriet maratonu?? Tam vēl pienākas ārstēties citādi dabūs jau insultu vai sirdstrieku... un tā mēs redzam, kā Zdanoka & draugi dzen šo slimnieku lai tas atrāk viņu mīļajās skavās nonāktu pie iecerētā gala.

5278633172 71b63f7fe4
Komentētājs


Aivars V.>Streipam 19.03.2010 15:50
Es izmantošu no krievu valodas ņemtu parunu-izsist ķīli ar ķīli.Mēs krievu ķīli izsitam ar angļu ķīli.Tā kā mums pašiem spēciņa nepietiek,tad lai dabūtu gan kultūras,gan valodas,gan politikas līdzsvaru mēs vienas lielvalsts ietekmi samazinām ar citas palīdzību tapēc,ka štati atrodas pietiekami tālu un pat ja kongress nobalsotu,ka Latvija jāokupē,tas būtu neizdevīgs un zaudējumus nesošs pasākums.Tieši tāpēc šī krievu valoda tiek kvēpināta ārā visvisādos veidos,jo tikko mēs iesnaudīsimies krievijas spiediens pieaugs.

5278633172 71b63f7fe4
Komentētājs


Kalvis - Ievai 19.03.2010 15:23
>>> Ieva: ... par kuras prasmi priecājas ļoti daudzi latvieši, tai skaitā arī ļoti jauni. Un tas notiek arī pavisam banālu iemeslu dēļ- kaut vai tāpēc, ka nav praktiski neviena sakarīga tv raidījuma latviešu valodā....Ir arī nopietnāki iemesli, piemēram, tas, ka priekšnieks prasa krievu valodas zināšanas....
==========
Krievu valoda ir tāda pati prasme kā jebkura cita - ja kādam vajag, lai mācās. Bet kādēļ taisīt no tās fetišu? Daudzi neatlaidīgi stāsta, cik krievu valoda esot ļoti vajadzīga darba tirgū, un kādēļ krieviem esot šai ziņā nenoliedzamas priekšrocības (jo viņi esot apguvuši gan latviešu, gan krievu), turpretī latvieši protot tikai latviski.

Kādu brīdi šādas spekulatīvas pārdomas izklausās ļoti ticamas. Tikai tad, kad paskatās bezdarba statistiku - izrādās, ka krievvalodīgo vidū tas ir augstāks - turklāt par kādiem 40% augstāks. Šādu statistiku cita starpā citē arī PCTVL deputāts Jakovs Pliners - un uz šīs statistikas pamata prasa, lai bezdarbnieku apmācība notiktu arī krievu valodā. T.i. aicinājums - apmācības procesā pielāgojoties nevis potenciālā darba devēja prasībām, bet gan potenciālā darba ņēmēja prasībām. ;))

"Tā, piemēram, pēc datiem uz 2009.gada maiju, starp ilgstošajiem bezdarbniekiem bija 50,3 procenti latviešu, kuru īpatsvars starp iedzīvotājiem ir gandrīz 60 procenti. Tas nozīmē, ka relatīvais bezdarba līmenis starp mazākumtautībām ir par 43 procentiem augstāks nekā starp latviešiem." (Plinera runa Saeimas plenārsēdē - http://www.saeima.lv/steno/Saeima9/100218/st100218.htm ).

>>> Un tas notiek arī pavisam banālu iemeslu dēļ- kaut vai tāpēc, ka nav praktiski neviena sakarīga tv raidījuma latviešu valodā....
=======
Nu bet angliski un vāciski taču arī ir - tā nav kāda krievu valodas unikāla īpašība. Sk. piemēram http://www.aldaily.com - šī mājaslapa ir vienkārši literāru un sabiedriski-politisku eseju agregācijas vieta. Bet visa kreisā sleja ir pilna ar linkiem uz lieliem un saturīgiem portāliem angļu valodā.

Un es īsti neticu tam, ka latviski nav labas kultūras, labu grāmatu, labu Interneta portālu. Tādi ir - bet (tāpat kā jebkurā citā valodā) pa virsu nemētājas. Pa virsu mētājās "Krēslas" sērijas romāni par vampīru mīlestību.

5278633172 71b63f7fe4
Komentētājs


MB 19.03.2010 15:07
Vistraģiskākā pasažieru vilciena katastrofa Latvijā notikusi 1976. gada 16. februārī, kad Rīgā pie Juglas stacijas ātrvilciens Ļeņingrada–Rīga ietriecās pretimbraucošā lokomotīvē. Bojā gāja 46 cilvēki. Katastrofas iemesls bija pārmijnieku nolaidība. Formāli.
Sīkāko izmeklējot noskaidrojās, ka viens pārmijnieks lāga nerunāja latviski, otrs - krieviski - lāga nespēja viens otru saprast. Tas radīja traģisko nesapršanos, kas izvērtās briesmīgā traģēdijā.
Ir jāsaprot, ka Latvijā ir jābūt vienai galvenai saziņas valodai. Līdz tam mēs varam nonākt tikai, tad ja spēsim pārvarētu cilvēku dabisko slinkumu - no vienas puses latviešiem nepūlēties runāt ar krieviem latviski, no otras puses - krieviem nepūloties runāt latviski.
Kad krievi sapratīs, ka šai valstī būs pietiekami daudz problēmu, ja nezini valodu tad ātri iemācīsies. Somijā katrs krievs zin - nemācēsi somu valodu, būsi nevienam nevajadzīgs pēdējais lupatlasis, kurš pat vienkāršāko papīru pats nespēs aizpildīt. Un, pārsteidzoši ātri, viņi visie iemācās somu valodu. Tur neviens nediskutē, negvelž tādas muļķības kā te Streips.

5278633172 71b63f7fe4
Komentētājs


Ieva 19.03.2010 14:31
Bet papuasu "valodu" -varbūt tiešām vajadzēja rakstīt šādi, pieminēju tikai kā kaut ko tādu, kas pie mums nav aktuāla, atšķirībā no krievu valodas, par kuras prasmi priecājas ļoti daudzi latvieši, tai skaitā arī ļoti jauni. Un tas notiek arī pavisam banālu iemeslu dēļ- kaut vai tāpēc, ka nav praktiski neviena sakarīga tv raidījuma latviešu valodā....Ir arī nopietnāki iemesli, piemēram, tas, ka priekšnieks prasa krievu valodas zināšanas....

5278633172 71b63f7fe4
Komentētājs


Ieva 19.03.2010 14:24
Esmu dzirdējusi gan par to, ka līdz karam visiem, kas reāli strādāja ar cilvēkiem vajdzēja prast trīs valodas, gan par to, ka vecais Ulmanis esot bijis tas, kas aicinājis masveidā mācīties angļu valodu, TAČU TAS BIJA TAD, toties šobrīd ir tā kā ir, un, piemēram, kas notiek, ja nesniedz informāciju krieviski, bija redzams ar "Rīgas satiksmes" pēc avārijas pie Brasas pārbada sarūpētajiem papildus autobusiem - pagāja vairākas dienas, līdz tie autobusi vairs nebraukāja praktiski tukši.

5278633172 71b63f7fe4
Komentētājs


Ieva to MB 19.03.2010 14:20
Runa nav tikai par tiem krieviem, kas pie mums vai Igaunijā dzīvo 100% krieviskā vidē, bet arī, piemēram, par dažādiem studentiem vai arī par to, kā zāļu instrukcijas spēs saprast Krievijas krievi, ja Krievijai ievajadzēsies kaut ko no šeit ražotā.

5278633172 71b63f7fe4
Komentētājs

Kalvis - Ieva 19.03.2010 14:12
>>> Savukārt par situāciju Latvijā- neaizmirsti, ka ir vajadzīga starpnacionālās saziņas valoda un, lai gan teorētiski tā var būtu valsts valoda, taču tā nu pie mums ir gadījies, ka tā ir krievu, nevis vācu, vai, piemēram, papuasu.
============
Man nav aizspriedumu ne pret vienu valodu un krievu valodā regulāri runāju un rakstu, lai sazinātos ar mūsu klientiem Krievijā un Ukrainā. Esmu arī autoservisos un ar santehniķiem runājies krieviski un vēl šur tur. Man tas nerada nekādas neērtības.

Bet jāsaprot, kas ir auditorija ES ziņojumiem par kaut kādām sabiedriskās aptaujām vai citu statistiku. Šādu izdevumu adresāti ir ne vien pensionētas tantiņas vecticībnieku sādžās vai pilsētu amatnieki, bet gan cilvēki, kuri Latvijā grib kaut ko investēt, iepazīties ar mūsu valsti vai tml.

Mūsu valstij (vismaz uz papīra) ir rietumnieciska orientācija. Ja kādu ziņojumu par Latviju izplata bez latviešu vēl arī angļu, vācu, spāņu un franču valodās - tad nevienam gabals nenokritīs, ja būs tulkojums arī krieviski.

Un par to "papuasu valodu" Jūs tikai izpaudāt savus aizspriedumus. Jaungvinejas salā ir vairāki simti valodu, kas iedalāmas vairākos desmitos valodu grupu. Visas tās ar pilnām tiesībām ir "papuasu valodas". Interesanti, kas Jums lika tās salīdzināt ar vācu valodu?

Tie, kuri atsaucas uz pirmskara Latvijas Republiku, tad tajos laikos Latvijā mēdza runāt par trim vietējām valodām - latviešu, vācu un krievu. Tātad - ja ir tulkojums krieviski, tad ir jābūt arī tulkojumam vāciski (un ņemot vērā mūslaiku realitātes - arī angliski). Ja Rietumeiropas valodas Jums šķiet tik svešādas kā mītiskā "papuasu valoda" - Jums, Ieva, ir visas iespējas dzīvot Pleskavas vai Kaļiningradas apgabalā un baudīt krievu valodu kā "starpnacionālās saziņas valodu".

5278633172 71b63f7fe4
Komentētājs

MB - Ieva 19.03.2010 13:06
"kāpēc par Purvīti internetā latviski nav praktiski nekā, toties krieviski...."
---------------------
Te man pilnīgi jāpiekrīt. Situācija ar informāciju internetā latviešu valodā ir vienkārši traģiska. Angliski un krieviski materiālus Pat materiālus par latviešiem un Latviju angliski un krieviski var atrast daudz vairāk un plašākus. Salīdzinot kaut vai ar lietuviešiem vai igauņiem, latviski informācijas ir daudz mazāk, tā ir plānāka un nepilnīgāka. Pat nezinu ko domāt.

5278633172 71b63f7fe4
Komentētājs


Ieva 19.03.2010 13:01
Turklāt Andrejs Veisbergs ir regulāri atgādinājis, ka ķēķa līmenī latviešu valoda vēl arvien pieder pasaules lielajām valodām un tāda paliks vēl ļoti ilgi, taču problēma ir ar to latviešu gribēšanu to lietot profesionālās jomās, sākot ar pavisam banālām situācijām: piemēram, kāpēc par Purvīti internetā latviski nav praktiski nekā, toties krieviski....Vai atkal situācija, ko esmu dzirdējusi/pieredzējusi ne vienu rezi vien: tulkotājs sameklē attiecīgās nozares pārstāvi, lai uzzinātu, kā pareizi dēvējams konkrētais fenomens, bet rezultātā dzird vai nu atzīšanos, ka tas latviski vēl nekādi nav nodēvēts, vai arī godīgu paskaidrojumu no sērijas: nu šito štruntiņu liekam tajā cohumā un tad fiksējam ar šito figņu....

5278633172 71b63f7fe4
Komentētājs

MB - Ieva 19.03.2010 13:00
"Vakar pamanīju, ka Eiropas Zāļu aģentūras mājas lapā dokumentu standartfrāzes ir ieliktas arī krievu valodā. Pilnīgi pareizi, jo galu galā runa iet par zālēm, tekstam ir jābūt pieejamam vislabāk zināmajā valodā, tā, lai nevienam nerastos pārpratumi."
--------------------------
Pārpratums ir tas, ka joprojām atrodas cilvēki, kuri nezuskata par vajadzīgu iemācīties valsts pamatvalodu.
Te ir jautājums kādēļ viņi nedodas uz valsti, kur visas isntrukcijas ir krievu valodā?

5278633172 71b63f7fe4
Komentētājs


Ieva 19.03.2010 12:57
Bet par to runāšanu krievu valodā- mana ģimenes ārste un viņas māsiņas nav latvietes, bet parasti mēs runājam latviski, tikai, redz, ne vienmēr ar to pietiek. Tad kāpēc man spēlēt minēšanas spēli, mēģināt sagudrot konkrētā vārda definīciju, lai daktere precīzi saprot, kur ir problēma? Es precīzi visu pasaku krieviski. Un tā pat ir arī citās situācijās- runa ir par saziņu starp diviem vai vairākiem cilvēkiem, un es esmu ieinteresēta, lai mani saprot pēc iespējas pareizāk.

5278633172 71b63f7fe4
Komentētājs

MB 19.03.2010 12:56
Salīdzināt situāciju ar velsiešiem šajā kontekstā nav ne gudri, ne pareizi.
Runājot plašāk par šo tematu - Streipam būtu jāsaprot, ka latvieši nedrīkst piekāpties krievu valodai ne par centimetru, ne par milimetru. Latviešu valoda šobrīd ir zem ārprātīgas globāla spiediena, piedevām apstākļos, kad latvieši izmirst un izbrauc. Piedevām apstākļos, ka krievu valodas informatīvai telpai nav pilnīgi nekādu šķēršļu, lai neapludinātu Latviju - internets, satelītu, kabeļu TV, avīzes un tādā garā.
Domāja, ka Streipa spriedelēšana no sērijas "nu kas tur traks" ir nepiedoma vaļība, kas, labākajā gadījumā, skaidrojama ar nepilnīgu situācijas izpratni.

5278633172 71b63f7fe4
Komentētājs


Ieva 19.03.2010 12:54
Vakar pamanīju, ka Eiropas Zāļu aģentūras mājas lapā dokumentu standartfrāzes ir ieliktas arī krievu valodā. Pilnīgi pareizi, jo galu galā runa iet par zālēm, tekstam ir jābūt pieejamam vislabāk zināmajā valodā, tā, lai nevienam nerastos pārpratumi.

5278633172 71b63f7fe4
Komentētājs

Ieva to Kalvis 19.03.2010 12:52
Neaizmirsti, ka visus ES dokumentus vāciski tulko, turklāt teksti vācu valodā, tāpat kā teksti angļu un franču valodās, skaitās autentiskāki par visiem pārējiem. Savukārt par situāciju Latvijā- neaizmirsti, ka ir vajadzīga starpnacionālās saziņas valoda un, lai gan teorētiski tā var būtu valsts valoda, taču tā nu pie mums ir gadījies, ka tā ir krievu, nevis vācu, vai, piemēram, papuasu.

5278633172 71b63f7fe4
Komentētājs


Ilze 19.03.2010 12:52
Diemžēl tādi liberāļi kā Kārlis uzskata, ka krievvalodīgie Latvijā ir pamuļķi vai atpalikušie, jo nav spējīgi iemācīties valsts valodu, tāpēc priekš viņiem vajag visu tūlkot uz krievu valodu. Šai ziņā latviešu nacionālisti cittautiešus vērtē augstāk, uzskatot, ka viņi nav stūlbāki par citiem, tāpēc ja ir gribēšana, tad bez problēmām iemācās arī latviešu valodu un līdz ar to nav nekādas vajadzības priekš viņiem vēl tūlkot svešavlodās.

5278633172 71b63f7fe4
Komentētājs


juris 19.03.2010 12:32
Man patiktu, ja ne tikai Latvijā, bet vēl vairāk Lietuvā un Igaunijā gandrīz visu valstī svarīgāko tulkotu krieviski. Iegūt informāciju par kaimiņvalstīm paaudzei, kas izauga padsavienībā citu iespēju nav, pagaidām visās trijās krieviski var lasīt tikai neizmirušo interfrontistu tekstus

5278633172 71b63f7fe4
Komentētājs


gt 19.03.2010 11:21
Vētra ūdens glāzē! No savas diezgan labas pieredzes varu spriest, ka Latvijā tādu iedzīvotāju, kas tik tiešām neko nesaprot latviski nav nemaz tik daudz. Nesalīdzināmi vairāk ir tādu, kuri NEGRIB sazināties latviešu valodā. Un ko tu viņiem padarīsi! Viņi smaida un, bezkaunīgi acīs skatīdamies, laipni palūdz runāt krieviski. Labākais variants ir tāds, kad uzrunātais ļoti labi saprot latviski teikto, bet atbild krieviski.

5278633172 71b63f7fe4
Komentētājs


ES 19.03.2010 10:58
Vismaz pozitīvās ziņas būtu jāpasniedz arī krieviski. Gan Krievijas gan mūsu krieviskie mediji nepalaidīs garām iespēju pavēstīt, ka, ak šausmas!, pensijas ir apcirptas, bet par to, ka tas tomēr nenotiks un neizmaksāto arī atdos atpakaļ, varam nelolot ilūzijas- klusēs kā partizāņi. Tajā informatīvajā telpā, kas ir krievu valodā, par Latviju ir sliktais vai nekas. Grūti būs iedabūt savas labās ziņas krievu medijos vai piedabūt krievvalodīgos skatīties Latvijas TV krievu raidījumus, kas ir daudzmaz objektīvi. Nu tad vismaz padarām viņiem pieejamu to, kas mums ir patiešām labs. Jo dzīves sakārtotības ziņā mēs esam sasnieguši diezgan daudz. (Vai kāds vēl atceras murgu, kas saucās "tehniskā apskate"? Tagad tas ir mierīgs, cilvēku nepazemojošs pasākums, pretstatā tam, kas joprojām notiek netālajās kaimiņzemēs.) Ja bankas, lai noturētu klientus, savās mājaslapās paredz latviešu/angļu/krievu variantu, tad valsts neko daudz nepazaudētu, ja informāciju (pozitīvo it īpaši) padarītu pieejamu latviešu/angļu/krievu versijā.

5278633172 71b63f7fe4
Komentētājs

Kalvis 19.03.2010 10:46
Ja Eiropas Savienības iekšienē kāds ziņojums par Latviju tiek tulkots bez tam arī krieviski, tas pats par sevi nav nekas ļauns.
Bet kādēļ tikai krieviski? Vācu valodai ir sena vēsture mūsu zemē; turklāt tā (atšķirībā no krievu) ir oficiāla ES valoda, turklāt vislielākā. Vācu sadarbība ar Latvijas tehnoloģiskajiem uzņēmumiem ir pietiekami nopietnas, lai būtu pieejami ES dokumenti arī vācu valodā. Līdzīgi var piebilst arī par poļu, zviedru un lietuviešu valodām.

Tas, kas šinī atgadījumā ir nepieņemami - ka krievu valoda dažu ES funkcionāru gādības dēļ tiek oficiāli pasludināta par "neoficiālo valodu" - it kā Latvija joprojām būtu Krievijas province. Sk. http://www.ves.lv/article/116882 .

Kas attiecas uz runāšanu latviski sadzīvē - tad tā ir svarīga lieta; bet kaut ko nosaka arī runātāju skaitliskās proporcijas. Ja Tautas Partija panāks tos savus grozījumus imigrācijas likumā, tad K.Streipam nāksies runāt krieviski diendienā. Ja reiz no bijušās PSRS atbrauks "investori" ar 25 tūkstošiem latu kabatā.

5278633172 71b63f7fe4
Komentētājs

vai 19.03.2010 10:26
ja arī Īrijā, Francijā, Itālijā strādājošiem no Latvijas un Igaunijas izbraukušiem krieviem šie dokumenti krieviski pieejami?

5278633172 71b63f7fe4
Komentētājs


Janka 19.03.2010 10:15
Eu, kārli, rakstiet savu blogu lūdzu arī krievu valodā! Jums tak nenokritīs gabals, ja rakstīsiet šo blogu divās valodās. Latvijā tak 40% ir krievi, viņi arī grib lasīt jūsu blogu. Pirms pamāciet citus, kā vajadzētu darīt, vajag pašam rādīt piemēru. Tā kā fiksi tūlkojiet savu blogu uz krievu valodu!

Citi autora darbi
Streips 165x152

Skumja pašdarbība 16 Autors:Kārlis Streips

Streips 165x152

Grimstošais kuģis 3 Autors:Kārlis Streips

Streips 165x152

Privātpersona Nils 1 Autors:Kārlis Streips